Překlad "имам нещо общо" v Čeština


Jak používat "имам нещо общо" ve větách:

Мислиш, че имам нещо общо с това?
Nás a poslal domů. Oh, myslíš, že jsem měl něco společného s tím?
Мислите че имам нещо общо с това?
Myslíte si, že s tím mám něco společného?
Нали не мислите, че имам нещо общо със смъртта на г-н Арчър?
Snad sˇ nemyslíte, že bych mela já neco spolecného se smrtí pana Archera!
Нали не мислите, че имам нещо общо?
Ty... ty si myslíš, že s tím mám něco společného?
Още мислиш, че имам нещо общо с това, нали?
Stále si myslíš, že jsem s tímto měl něco společného, že ano?
Че имам нещо общо с това?
Že s tím mám něco společnýho?
Отричам да имам нещо общо с позивите, освен че беше тъпа шега.
Popírám, že bych s těmi letáky měla cokoli společného. Kromě toho hloupého vtipu.
Наистина ли мислиш, че имам нещо общо с липсващата касета?
Opravdu si myslíš, že mám něco společného se zmizením té pásky?
Да не намеквате, че имам нещо общо с това?
Já že s tím měl něco společného?
Мислиш, че имам нещо общо с нападението над Сун?
Myslíš, že mám něco společnýho s tím co se stalo Sun?
Мислите, че имам нещо общо с това?
Nemyslíte si snad, že bych s tím měl něco společného?
Никога не ще имам нещо общо с теб!
Neopovažuj se ani pomyslet na to, že bych s tebou měla co dočinění.
Гледал е записа на Джесика и Кал, и се досетил, че имам нещо общо с това.
Viděl tu kazetu s Jessicou a Calem a věděl, že s tím musím mít něco společného.
Ако намекваш, че имам нещо общо с това...
Pokud naznačuješ, že s tím mám co dočinění...
Нали не мислите, че имам нещо общо с това?
Nemyslíte snad, že s tím mám co dělat?
Може и да имам нещо общо.
Možná jsem s tím měl něco společného.
Да не мислите, че имам нещо общо с това?
Vy si myslíte, že s tím mám něco společného?
Защо смятате, че имам нещо общо?
A co tě vede k tomu, aby sis myslel, že jsem s tím měl něco společnýho?
Нали не смятате, че имам нещо общо с изчезванията?
Snad si nemyslíte, že mám něco společného s těmi pohřešovanými, že ne?
Защо мислиш, че имам нещо общо?
Proč si to myslíš? Já bych nikdy...
Мислиш че имам нещо общо със случилото се с Алисън Лорентс?
Myslíš, že mám něco společného s tím, co se stalo Alison DeLaurentisové?
Мислите, че имам нещо общо ли?
Myslíte, že jsem s tím měl něco společného?
Мисли, че имам нещо общо със силите ти.
Podezřívá mě, že mám prsty v tvých schopnostech.
И смяташ, че имам нещо общо с това?
A ty věříš, že s tím mám něco společného?
Не съм мислила, че ще имам нещо общо с най-лошото от някого.
Nikdy jsem si nemyslela, že budu mít něco společného s něčí nejhorší částí.
Не исках Ники да мисли, че имам нещо общо с това, защото ми е за първи път.
Nechtěl jsem, aby si mě Nikki spojovala s takovým sexuálním chováním, protože jsem nikdy nic takového neudělal.
Наистина ли вярваш, че аз съм давала кортексифан на Оливия, че имам нещо общо с изчезването й?
Opravdu věříš, že jsem Olivii dávala kortexifan? Že bych mohla mít něco společného s jejím zmizením?
Искам някой с който имам нещо общо.
Chci někoho, s kým mám něco společného.
Ако намеквате, че имам нещо общо, говорете с адвокатите ми.
Jestli mi naznačujete, že mám něco společného s vraždou, měli byste si promluvit s mým právníkem.
Защо пък аз да имам нещо общо?
Thomasi, proč bych měla vědět něco o košilích Jeho Lordstva?
Ако смяташ, че имам нещо общо с това...
Jestli si myslíš, že s tím mám něco společného...
Ако намекваш, че имам нещо общо с убийството му, аз ти обещавам, че грешиш.
Pokud naznačuješ, že jsem měla něco společného s jeho vraždou, přísahám ti, že se mýlíš.
Само защото трупът е намерен в моят имот не означава, че имам нещо общо.
Jen protože se na mém pozemku našlo tělo neznamená, že s tím mám něco společnýho.
Защо ми е да имам нещо общо с подобен човек?
Proč bych se měl dávat do spolku s někým takovým?
Чакайте.Нали не мислите, че имам нещо общо с това?
Počkat. Nemyslíte si, že s tím mám něco společného, že ne?
Защо реши, че имам нещо общо?
Proč si proboha myslíte, že s tím mám něco společného?
Мамо, не мислиш, че имам нещо общо с това, нали?
Mami, nemyslíš si, že jsem s tím měla něco společného, že ne?
И мислите, че имам нещо общо?
A myslíte si, že s tím máme něco společného?
Мислиш ли, че имам нещо общо с убийството на Али?
Myslíš, že mám něco společného s Aliinou vraždou?
Наистина ли мислиш, че имам нещо общо с него?
V naději, že ještě není pozdě změnit svůj osud. Fakt si myslíš, že já a ten kněz máme něco společnýho?
Мислите, че имам нещо общо с това.
A vy si myslíte, že s tím mám něco společného.
След като разбрах какво е причинил на бившата си, отказах да имам нещо общо с него.
Když jsem se dozvěděla co udělal své bývalé, odmítla jsem další kontakt.
Иска ми се да мисля, че аз имам нещо общо с това.
Ráda si myslím, že jsem tomu taky troškou přispěla.
Виж, както имам нещо общо с теб, така имам и с него.
Víte, stejně jako mám něco společného s vámi, stejně tak něco sdílím i s ním.
Това не значи, че имам нещо общо с това.
Tím neříkám, že mám s tímhle cokoliv společného, ba právě naopak.
Толкова... Мислите ли, че имам нещо общо със смъртта на Купър?
Takže si myslíte, že mám něco společného se smrtí Deana Coopera?
Не мислите, че аз имам нещо общо с това.
Snad si nemyslíte, že je to moje práce.
Бих искал да мисля, като негов баща - той живее основно с мен - че имам нещо общо с това.
Rád bych si jako jeho otec myslel -- a on žije hlavně se mnou -- že jsem s tím vším měl alespoň trochu něco společného.
4.9435241222382s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?